Venezuela

‘Hands off Venezuela de inmediati’ y más ‘clases’ de inglés de Maduro

El presidente de Venezuela ha tenido varios problemas con la pronunciación del idioma.

Nicolás Maduro

Nicolás Maduro en varias ocasiones se ha equivocado al intentar hablar inglés.

Foto:

EFE

Por: Redacción APP
31 de enero 2019 , 11:13 a.m.

Tras las sanciones económicas que le impuso Estados Unidos y el apoyo mostrado a Juan Guaidó, Nicolás Maduro, líder del régimen venezolano, le hizo una exigencia a Donald Trump.

El mensaje lo dio en inglés, durante una conferencia de prensa en el Palacio de Miraflores, pero su manejo y pronunciación de ese idioma le volvió a jugar en contra.

“Hands off Venezuela, de inmediati”, dijo Maduro, haciendo referencia a que Trump debería sacar sus manos de los asuntos de Venezuela.

Nicolás Maduro hablando en inglésNicolás Maduro hablando en inglés.
Nicolás Maduro

El error radica en que ‘de inmediati’ no significa nada y la forma correcta es ‘immediately’ (de inmediato). Además, se refiere a Donald Trump como ‘Donald Trun’.

Esta confusión, sin embargo, no es algo nuevo: Maduro tiene un amplio repertorio de errores con el inglés.

‘Han verguer’

En el 2015, en medio de una compaña para que Barack Obama derogara un decreto que declaraba a Venezuela como una amenaza para EE. UU., Maduro dijo “han verguer” en vez de “hamburger”, que significa hamburguesa.

Nicolás MaduroNicolás Maduro hablando en inglés.
Noticias del día
‘John Manny Santos’ y ‘the Constituent gu, gu, gu’

En julio del 2017, durante el cierre de campaña para elegir a los miembros de la Asamblea Nacional Constituyente, Maduro se dirigió a Donald Trump y a Juan Manuel Santos, quienes se habían mostrado contrarios a la propuesta.

Primero dijo “Trun”, en referencia a Trump. Luego, intento traducir el nombre de Santos al inglés y pronunció “John Manny Santos”. Finalmente, lanzó una arenga a favor de la Constituyente: “the Constituent gu, gu, gu”, en vez de ‘go, go, go’.

Nicolás Maduro hablando en inglésNicolás Maduro hablando en inglés.
Maduro
‘The father of the pelucons’

Donald Trump volvió a ser el destinatario de otro de sus intentos por hablar inglés.

Se refirió al presidente estadounidense como “el padre de los pelucones”, siendo ‘pelucones’ una expresión coloquial para referirse a quienes usan pelucas,
pero que no está registrada en la lengua española.

Después, como es su costumbre, hizo la traducción y se inventó la de ‘pelucones’. “The father of the pelucons”, le salió.

Nicolás Maduro hablando en inglésNicolás Maduro hablando en inglés.
Noticias del día
‘Mr. Trun, open your hear’

En otro llamado a Donald Trump, Maduro le pidió que abriera sus oídos al dialogo y que no cometiera los errores de sus antecesores.

“Mr. Trun, open your hear”, dijo el líder venezolano, confundiendo ‘hear’ (oír) con ‘ears’ (oídos).

Nicolás Maduro hablando en inglésNicolás Maduro hablando en inglés.
Nicolás Maduro

Redacción APP

Descarga la app El Tiempo. Con ella puedes escoger los temas de tu interés y recibir notificaciones de las últimas noticias. Conócela acá:

Despierta con las noticias más importantes.Inscríbete a nuestro Boletín del día.

INSCRIBIRSE

Llegaste al límite de contenidos del mes

Disfruta al máximo el contenido de EL TIEMPO DIGITAL de forma ilimitada. ¡Suscríbete ya!

Si ya eres suscriptor del impreso

actívate

* COP $900 / mes durante los dos primeros meses

Sabemos que te gusta estar siempre informado.

Crea una cuenta y podrás disfrutar de:

  • Acceso a boletines con las mejores noticias de actualidad.
  • Comentar las noticias que te interesan.
  • Guardar tus artículos favoritos.

Crea una cuenta y podrás disfrutar nuestro contenido desde cualquier dispositivo.

CREA UNA CUENTA


¿Ya tienes cuenta? INGRESA